(株)ゼファートランスレーション | 翻訳・通訳会社 | 英語・スペイン語・イタリア語等105ヶ国語対応|三重県から全国対応 三重県度会郡南伊勢町宿浦1183 TEL:0599-69-3737 株式会社ゼファートランスレーション
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL & FAX:0599-69-3737

MESSAGE

皆様方のビジネスを、世界へ。

株式会社ゼファートランスレーション 代表取締役 田岡悠一

私はWin(お客様)-Win(弊社登録スタッフ)-Win(弊社)の関係性に大きな喜びを感じます。

翻訳・通訳、海外市場調査、外国語ナレーションの業務を通じて、お仕事をさせて頂く皆様方に利益という可視化出来る結果で、笑顔になって頂ける様、一生懸命尽力させて頂きたい所存です。

皆様方のビジネスを、世界へ。

ビジネスフィールドが地球に広がる様、力添えさせて頂きたく存じます。

何卒宜しくお願い申し上げます。

2011年12月

株式会社ゼファートランスレーション

代表取締役 田岡悠一

【企業7周年の御礼】

本日、平成30年12月7日(金)を以って企業7周年を迎えることが出来ました。

これも偏に、クライアント様やフリーランススタッフ様、常日頃から支えてくださっている皆様方のおかげです。

心より感謝御礼申し上げます。

誠にありがとうございます。

8年目も変わらず慢心せず不退転の覚悟で業務に粉骨砕身邁進して参る所存です。

今後共何卒宜しくお願い致します。

翻訳及び通訳の実績(代表取締役)

起業前

■ スペイン・マドリードにてマドリード市の観光協会及び警察署の専属翻訳・通訳者として2年間の実務経験。警察署、裁判所、病院等での通訳及びそれに付随する翻訳書類の作成。

■ アメリカ・ニューヨークの大学在学中にニューヨーク市内の翻訳・通訳会社にて1年間のフルタイムインターン勤務経験。英語及びスペイン語、両言語の各分野の翻訳・通訳経験。

■ 東京及び大阪での4年間の商社勤務時、海外営業及び貿易担当として国際会議、展示会、海外企業の取引先との交渉時及びプレゼンテーションに於いての英語及びスペイン語の翻訳・通訳経験。

■ 英語及びスペイン語の翻訳・通訳フリーランサーとして国際食品市Foodex(千葉・幕張メッセ)等での実務経験。

起業後

■[通訳]三重県鳥羽市にて県知事並びに県庁主催の駐日各国大使の晩餐会通訳
     (英語)

■[通訳]京都府京都市及び三重県鳥羽市にてレバノンからのお客様の商談通訳
     (英語)

■[通訳]三重県津市にて中南米国籍居住者の生活相談会の通訳
     (スペイン語)

■[通訳]三重県鈴鹿市にて自動車関連企業様の工場研修での一ヶ月間の通訳
     (英語及びスペイン語)

■[通訳]三重県伊賀市にて機械関連企業様の工場での通訳
     (英語)

■[通訳] 大阪府大阪市にて絵本作家様の出版社との打ち合わせ
     (スペイン語)

■[翻訳] 海外市場調査に伴う漁業関連文書(英語及びスペイン語)
オリンピック及びサッカー関連文書(英語及びスペイン語)、太陽光発電関連文書(スペイン語)、製品取扱書(英語)、サッカー書籍(スペイン語)、真珠商品保証書(英語)、ビザ関連文書(英語)、眼科診断書(スペイン語)、自動車部品製造手順書(英語)、等々

■[翻訳済み文書のネイティブチェック/校正]眼科学会関連文書(英語)、太陽光発電関連文書(スペイン語)、商談eメールやり取り(英語)、サッカー及びオリンピック関連文書(英語及びスペイン語)、フラワーアレンジメント関連企業様ホームページ(英語)、電子機器画面表示文章(英語及びスペイン語)、電子機器説明文書(英語)

■[貿易支援]税関、検査機関等との折衝、インドネシア・フランス・香港・台湾企業との電話及びメールやり取り

メディア出演情報

■代表が三重県伊勢市のケーブルテレビ(ITV)の企業紹介番組に出演させて頂きました。 (テロップには千四百名以上のフリーランススタッフ・取扱言語は51ヶ国語と表記されておりますが、収録時の情報であり、現在は二千名以上の登録スタッフ・取扱言語は105ヶ国語です。)

■通訳翻訳ジャーナルの春号に代表のインタビュー記事をご掲載頂きました。

■三重県商工会連合会発行のみえ商工会だより第561号に代表のインタビュー記事をご掲載頂きました。

ブログ情報

[1][2][3] NEXT
[1][2][3] NEXT
弊社代表が、三重県知事主催の各国大使晩餐会での英語通訳業務を担当させて頂きました。

弊社代表が、三重県知事主催の各国大使晩餐会での英語通訳業務を担当させて頂きました。
(三重・鳥羽国際ホテルにて)

レアル・マドリード vs FCバルセロナ 因縁の100年史

『レアル・マドリード vs FCバルセロナ 因縁の100年史』のスペイン語から日本語への翻訳に携わらせて頂きました。全国の書店並びにAmazon・楽天市場等のオンラインショップで発売中です。

  

翻訳サポートさせて頂いた京都のフレンチレストラン様

翻訳サポートさせて頂いた京都のフレンチレストラン様が、フランス料理のアンドゥイエットで日本人初及びフランス国外初のA5ランクをパリにて受賞致しました。