(株)ゼファートランスレーション | 翻訳・通訳会社 | 英語・スペイン語・イタリア語等105ヶ国語対応|三重県から全国対応 三重県度会郡南伊勢町宿浦1183 TEL:0599-69-3737 株式会社ゼファートランスレーション
三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地
TEL & FAX:0599-69-3737
日本語英語採用情報お問合せ

マレーシア語

マレーシア語

取引実績

IT企業 様 4件(カーナビ関連)

弊社登録通訳者数:3名
(東京に2名、マレーシアに1名)

弊社登録翻訳者数:5名

*ネイティブの実務経験が豊富なスタッフが在籍しております。

国紹介

多種多様な人種が共生するマレーシア。
シンガポールのようにアジアの中で特色が強い国です。

マレーシアは概ねマレー系・中国系(華僑)・インド系の3つの人種が共存しており、言語面でもマレー語・中国語・英語・タミル語等多様性の高い国です。

日本人から見ると、日本語のみで育つ環境とは大きく異なり、マレーシアでは幼少期から多言語及び多文化に触れ、それが日常的な社会です。
先天的に国際感覚を備えていると言っても過言ではないかもしれません。

食生活面では日本と同様に主食はお米で、肉とシーフードもよく食します。
只、イスラム教の方々は宗教上の理由で豚肉は食べられません。
ピザやパスタも食し、イスラム教徒はハラール(アラビア語で「許されている」の意。食事面では「宗教の教え上食べてもいい」の意に該当)前提で鶏肉は食べます。

マレーシア発祥の漢方スープの豚煮こみ料理の「肉骨茶」としても知られるパクテ―はイスラム教徒は食べませんが、中国系の華僑は大変好む料理です。

又、マレーシアでよく食べられているロティというパンがございます。
小麦粉を元とした生地を鉄板に薄く焼いて作るマレーシア風のパンです。
ロティはカレーに付けて食べることが主流です。
インド料理のナンと似ているかもしれませんが、ナンは概ねふっくらとしており、一方でロティは表面がパリッとしております。
家庭内で作る手間が掛かる為、外食で食べる人が多い国民食です。

国民性に関しては、赤道に近く温暖な気候に相まって、日本の沖縄のようにのんびりとした性格の人が多いです。
30度程の高温多湿な日本の夏と似た気候ですが、日本の8月程ではなく風がある日や日陰に入れば快適に過ごせる環境で、自宅の中でもクーラーを使わず扇風機だけでもやり過ごせます。

親日国としても知られており、真面目で勤勉な日本人をリスペクトしている傾向があります。
日本メーカーの自動車や日本のモノづくりの技術の高さに畏敬の念を抱いてくださっている方々も少なくありません。
日本のドラマや音楽(J-Pop)、アニメやゲーム等のソフトコンテンツも人気が高いです。

スポーツ面に於いては、バドミントンとサッカーが人気で、川での水遊びや釣りもマレーシア人が享受する余暇です。

今後、マレー語の通訳・翻訳案件をより受注出来る様に邁進して参る所存です。

マレーシア語
弊社代表が、三重県知事主催の各国大使晩餐会での英語通訳業務を担当させて頂きました。

弊社代表が、三重県知事主催の各国大使晩餐会での英語通訳業務を担当させて頂きました。
(三重・鳥羽国際ホテルにて)

レアル・マドリード vs FCバルセロナ 因縁の100年史

『レアル・マドリード vs FCバルセロナ 因縁の100年史』のスペイン語から日本語への翻訳に携わらせて頂きました。全国の書店並びにAmazon・楽天市場等のオンラインショップで発売中です。

  

翻訳サポートさせて頂いた京都のフレンチレストラン様

翻訳サポートさせて頂いた京都のフレンチレストラン様が、フランス料理のアンドゥイエットで日本人初及びフランス国外初のA5ランクをパリにて受賞致しました。